Por favor me ajudem…..rsrsr
Anônimo(a)
perguntou em 27 de dezembro de 20102010-12-27T09:50:20-02:00 2010-12-27T09:50:20-02:00Citações
O que significa ferrévesqué?
Você precisa entrar para adicionar uma resposta.
Para realizar o cadastro, você pode preencher o formulário ou optar por uma das opções de acesso rápido disponíveis.
Por favor, insira suas informações de acesso para entrar ou escolha uma das opções de acesso rápido disponíveis.
Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
Please briefly explain why you feel this question should be reported.
Please briefly explain why you feel this answer should be reported.
Please briefly explain why you feel this user should be reported.
Cara, seria legal se você contextualizasse a palavra, tipo como estava na frase, onde você viu. Ferré em francês é ferroviário. Ferrévesté é a roupa (jaqueta) que eles usam, com algumas características específicas. Agora ferrévesqué eu nunca vi.
Lambão, vc é extraordinário!
Sério mesmo. Também tentei.
Mas eu acho que “ferrévesqué” deve ser alguma das nossas perolas aportuguesada. Só Deus é quem sabe de quem surgiu tal impressionante criatividade .(Ou ouviram o galo cantar mas não sabem aonde)
Há um trecho nessa música que fala algo a respeito.
Como o francês tem o “r” gutural, talvez seja isso. Veja abaixo no trecho assinalado da música
(Faire …vers quel).
Et Maintenant
Et maintenant que vais-je faire
De tout ce temps que sera ma vie
De tous ces gens qui m’indiffèrent
Maintenant que tu es partie
Toutes ces nuits, pourquoi pour qui
Et ce matin qui revient pour rien
Ce c?ur qui bat, pour qui, pourquoi
Qui bat trop fort, trop fort
Et maintenant que vais-je faire…Et maintenant que vais-je (faire
Vers quel néant glissera ma vie..Vers quel) néant glissera ma vie
Tu m’as laissé la terre entière
Mais la terre sans toi c’est petit
Vous, mes amis, soyez gentils
Vous savez bien que l’on n’y peut rien
Même Paris crève d’ennui
Toutes ses rues me tuent
Et maintenant que vais-je faire
Je vais en rire pour ne plus pleurer
Je vais brûler des nuits entières
Au matin je te haïrai
Et puis un soir dans mon miroir
Je verrai bien la fin du chemin
Pas une fleur et pas de pleurs
Au moment de l’adieu
Je n’ai vraiment plus rien à faire
Je n’ai vraiment plus rien
———————————–
E Agora
E agora o que vou fazer
Em todo esse tempo que vai ser a minha vida
De todas essas pessoas que são indiferentes
Agora você está desaparecido
Todas as noites, razão pela qual
E esta manhã, o que equivale a nada
Este coração que bate, para quem, por
Isso bate muito alto, muito alto
E agora o que vou fazer
Para que a minha vida nada vai escorregar
Você me deixou toda a terra
Mas a terra sem você é pequeno
Vocês, meus amigos, ser agradável
Você sabe que nada pode ser feito
Mesmo Paris morrer de tédio
Todas as ruas estão me matando
E agora o que vou fazer
Vou rir para não chorar
Eu vou queimar a noite toda
De manhã eu te odeio
E então uma noite no meu espelho
Vou ver o fim da estrada
Não é uma flor, e sem lágrimas
No momento da despedida
Eu realmente não tenho mais nada a fazer
Eu realmente não tenho nada