como se escreve frase em inglês (Voçê e sua amiga me mandaram embora da sua vida eu apenas estou obedecendo)?
Para realizar o cadastro, você pode preencher o formulário ou optar por uma das opções de acesso rápido disponíveis.
Por favor, insira suas informações de acesso para entrar ou escolha uma das opções de acesso rápido disponíveis.
Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
Please briefly explain why you feel this question should be reported.
Please briefly explain why you feel this answer should be reported.
Please briefly explain why you feel this user should be reported.
You and his/her friend ordered me away of his/her life I am obeying just
You and your friend got me apart from your life,and I am just obeying you (blindly)
blindly – cegamente.
Olha amoour é assim ; You and your friend sent me away your life I’m just obeying
–
Boa sorte nas traduções, Um conselho meeu : é mais fácil vs ir no google tradutor traduzir ao invés de gastar seus pontos, beijãaos
You and your friend chased me away from your life, I’m only obeying…
Ou: You and your friend send me away from your life, I’m just obeying…
You and your friend chased me away from your life, I’m only obeying…
Ou: You and your friend send me away from your life, I’m just obeying…