Eu estava vendo a coluna do Clandler Burr do New York Times e ele fala sobre um perfume transcendente que se chama Love Coco que cheira a Pho, um prato de comida vietnamita que se assemelha a um ensopado de carne com muitas especiarias asiáticas… Eu fiquei muito curioso e estou com vontade de comer Pho. Alguém conhece algum restaurante que sirva Pho em São Paulo?
Será que servem no LAOS ASIAN BISTRO?
10 pontos para quem responder… mas sejam rápidos que eu to com muita fome…
beijão!
No Vietnam, o Pho é um tipo de comida de rua, com um caldo quente de carne bem concentrado, com especiarias, que é despejado em tigelas com macarrão de arroz, brotos de feijão, cebolas, carne fatiada e bastante cebolinha. Pode ser temperado com suco de limão, molho de pimenta, folhas de manjericão e molho hoisin. O caldo dá um certo trabalho pois deve-se cozinhar a carne, de preferência com osso, longamente e depois desengordurar. Por isto, se não quiser ter trabalho, é melhor ir ao Mestiço, principalmente quando a temperatura cai.
Restaurante Mestiço
Rua Fernando de Albuquerque, 277 – Consolação
Tel: 3256-3165 e 3259-1539
http://www.mestico.com.br/
Eis a receita do Caldo Pho do Mestiço
CHEF: Ina de Abreu
Ingredientes
Caldo
9 litros de água
2kg de carne bovina
200ml de nampla (caldo de peixe)
5 folhas de louro
1 colher (sopa) de tarada de Sal (Flor de Sal)
3 cebolas cortadas ao meio
40g de gengibre
6 cravos
1 pedacinho de canela
1 estrela de anis
1 colher (chá) de erva doce
Para cada porção
120g de macarrão (noodle) cozido
2 colheres (sopa) de Cebolinha
6 folhas de manjericão thai
5 folhas de hortelã
25g de broto de feijão
1/2 colher (chá) de açúcar mascavo
1/2 colher (chá) de limão
Modo de preparo
Caramelize a cebola com o genbibre por 20 minutos no forno a 200ºC. Numa panela grande, deixe a água ferver, coloque todos os ingredientes do caldo dentro, inclusive a cebola caramelizada. Depois que voltar a ferver, diminua o fogo o suficiente para ficar com uma fervura no meio. Deixe por cinco horas. Desligue e coe. Para cada uma das porções, acrescente o caldo obtido e o restante dos ingredientes. Mexa e sirva.
Rendimento: 8 porções
Pho Ingredientes
Top Row: Basil / Saw Leaves / Bean Sprouts Linha superior: Basil Saw folhas / brotos de feijão /
2nd Row: Onions and Scallions / Lime and Chili / Rare Steak 2 ª fila: Cebolas e Scallions / Cal e Chili Raros Steak /
Types of Pho Tipos de Pho
Phở Bō: traditional Vietnamese beef noodle soup Pho Bo: a carne da sopa de macarrão tradicional vietnamita
Phở Gā: a variation of pho made with chicken instead of beef Phở GA: uma variação de pho feito com frango em vez de carne de bovino
Meats Carnes
Tái: rare beef steak slices Tai: bife de carne fatias rara
Nạm: sliced flank Nam: flanco cortada
Vč Dōn: crunchy flank VC Don: flanco crocante
Gầu: fatty flank Gau: flanco graxos
Chín Nạc: sliced beef brisket Chin NAC: peito de carne em fatias
Gân: tendon Gan: tendão
Sách: tripe Sach: tripe
Bō Vięn: beef meatballs Bo Vien: almôndegas de carne
Vegetables Produtos hortícolas
Quế: basil Que: manjericão
Ngō gai: sawgrass or saw leaf herb Ngo gai: Sawgrass ou via foliar da erva
Giá: bean sprouts Gia: broto de feijão
Hānh: scallions Hanh: cebolinha
Ngō: cilantro ONG: coentro
Ớt: chili Ot: pimentão
Condiments Condimentos
Chanh: lime Chanh: cal
Tương Ớt: chili sauce (usually Sriracha hot chili sauce) Tuong ot: molho de pimenta (normalmente Sriracha molho de pimenta)
Tương Ăn Phở: literally translated it means “sauce with which to eat phở,” but more specifically means hoisin sauce or “plum sauce” Tuong um Tél: traduzido literalmente, significa “o molho com o qual a comer phở”, mas, mais especificamente, significa hoisin ou “molho de ameixa”