Cadastre-se

Para realizar o cadastro, você pode preencher o formulário ou optar por uma das opções de acesso rápido disponíveis.

Entrar

Por favor, insira suas informações de acesso para entrar ou escolha uma das opções de acesso rápido disponíveis.

Forgot Password,

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

Captcha Clique na imagem para atualizar o captcha.

Você deve fazer login para fazer uma pergunta.

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Please briefly explain why you feel this answer should be reported.

Please briefly explain why you feel this user should be reported.

PergunteAqui Latest Perguntas

  • 0
Anônimo(a)

Por que “gostaria” é como querer ?

Por que “gostaria” quer dizer querer

devia querer dizer gostar (like em inglês)

Por que é que gostaria é querer ???

devia ser queria

não sei !!!

Você precisa entrar para adicionar uma resposta.

8 Respostas

  1. Básica questão de educação e formalidade. Não dizemos: “eu quero isso”, mas “eu gostaria disso”.
    Em inglês também é assim. Não usamos “poder”, por exemplo:
    Posso ajudar-lhe? >> May I help you?; ao invés de Can I help you?
    Tudo é formalidade.

  2. Porque português é complicado mesmo, é uma língua dominada por gírias e modo de falar.
    Mas você pode dizer: quero um café ou gostaria de um café. O que muda é a delicadeza, gostar é mais delicado, querer é algo mais imperativo mesmo.

  3. Gostaria é como querer, só que um é mais generoso, educado e o outro é mais grosseiro, incisivo.
    Eu gostaria de lhe pedir um favor
    Eu quero lhe pedir um favor

  4. Eu gostaria de ganhar a melhor resposta, porém o Bruno está correto.

  5. Em Português como no Inglês “gostaria” é a maneira polida/delicada de usar o “querer”
    Quando queremos algo sempre dizemos: Eu gostaria disso ou daquilo, e quando a pessoa é super polido ainda adiciona um, por favor, no fim.

    Quando oferecemos algo a alguém, é sempre de boas maneiras usar a mesma expressão:
    Você gostaria? Ou você aceita um cafezinho?

    É infantil ou falta de cortesia dizer: Eu quero isso ou aquilo, a menos que a pessoa tenha uma boa razão para exigir o que quer/ ou num momento de aborrecimento, a pessoa pode muito bem perguntar: O que é que você quer? Ou ,eu quero que seja feito desta maneira (uma ordem)

    Em Inglês a regra de cortesia ou falta é a mesma:
    Would you like some coffee (Você gostaria de um cafe?) Maneira delicada.

    Em vez de,
    Do you want? (Você quer?)

    Pode-se aplicar o mesmo principio, se alguém invade o seu espaço ou lhe aborrece
    Pode-se dizer: WHAT DO YOU WANT!!!
    I WANT IT NOW (Eu quero isso agora,) ordem, comando.

  6. o verbo gostar no sentido de querer sempre pede preposição e seu complemento é o objetivo indireto.Quem gosta e/ou quer de algo.entendeu ?

  7. Em português em diversas situações as duas palavras podem ser usadas com o mesmo sentido, acho que seriam sinônimas.

Perguntas Relacionadas