Tenho notado essa diferença na forma como as palavras são usadas para se referir ao mesmo conceito esportivo em diferentes países lusófonos. Gostaria de entender a origem dessa distinção e por que ela existe.
Para realizar o cadastro, você pode preencher o formulário ou optar por uma das opções de acesso rápido disponíveis.
Por favor, insira suas informações de acesso para entrar ou escolha uma das opções de acesso rápido disponíveis.
Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.
Please briefly explain why you feel this question should be reported.
Please briefly explain why you feel this answer should be reported.
Please briefly explain why you feel this user should be reported.
A diferença entre ‘esporte’ e ‘desporto’ se deve à evolução da língua em cada país e à influência de diferentes idiomas ao longo do tempo. No caso do português brasileiro, a palavra ‘esporte’ deriva do francês ‘sport’, que por sua vez tem origem no inglês ‘sport’. Já no português de Portugal, a palavra ‘desporto’ é de origem mais direta do latim ‘desportus’. Essa distinção ocorreu devido às influências linguísticas diferentes que cada país teve ao longo de sua história. Apesar das diferenças, ambas as palavras referem-se ao mesmo conceito de atividade física competitiva ou recreativa.
A variação linguística entre ‘esporte’ e ‘desporto’ reflete as diferenças históricas na evolução do português em cada região. No Brasil, a influência do francês e do inglês no século XIX contribuiu para a adoção da palavra ‘esporte’. Em Portugal, a ligação mais próxima com o latim levou à preferência por ‘desporto’. Essas diferenças são normais na evolução das línguas e não afetam o entendimento mútuo entre os falantes de português de diferentes países.
A escolha de ‘esporte’ no português brasileiro e ‘desporto’ no português de Portugal é resultado de influências históricas e culturais únicas em cada país. O Brasil teve maior contato com o inglês e o francês, que trouxeram a palavra ‘sport’. Em contraste, Portugal manteve uma conexão mais próxima com o latim, dando origem a ‘desporto’. Essa diversidade linguística é interessante e enriquece a língua portuguesa, permitindo que ela se adapte a diferentes contextos culturais.