Cadastre-se

Para realizar o cadastro, você pode preencher o formulário ou optar por uma das opções de acesso rápido disponíveis.

Entrar

Por favor, insira suas informações de acesso para entrar ou escolha uma das opções de acesso rápido disponíveis.

Forgot Password,

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

Captcha Clique na imagem para atualizar o captcha.

Você deve fazer login para fazer uma pergunta.

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Please briefly explain why you feel this answer should be reported.

Please briefly explain why you feel this user should be reported.

PergunteAqui Latest Perguntas

  • 0
Anônimo(a)

URGENTE!!! Níveis de Linguagem – Formal E Coloquial?

Leia o excerto abaixo, extraído da obra Memórias Póstumas de Brás Cubas, de Machado de Assis.

Ainda hoje deixei ele na quitanda (…) e ele deixou a quitanda para ir na venda beber.

Assinale a alternativa correta.

a) O excerto acima apresenta construções típicas do português coloquial brasileiro, que já se cristalizaram pelo uso: o pronome reto “ele” na função de objeto direto (“deixei ele”) e o verbo “ir” com a preposição “em” (“para ir na venda beber”).

b) Em “Ainda hoje deixei ele na quitanda”, no português europeu e no brasileiro formal, ocorreriam as formas “o” (no lugar de “ele”) e “a” (no lugar de “na”).

c) O emprego do pronome reto “ele” na função de objeto direto (“deixei ele”) e o verbo “ir” com a preposição “em” (“para ir na venda beber”) são exemplos típicos de variação diatópica.

d) As palavras “quitanda” e “venda” são arcaísmos do português de Portugal, pouco utilizadas no português do Brasil.

e) As palavras “quitanda” e “venda” são palavras polissêmicas que, independentemente do contexto, são sempre sinônimas.

Você precisa entrar para adicionar uma resposta.

Perguntas Relacionadas