Hello,

Para realizar o cadastro, você pode preencher o formulário ou optar por uma das opções de acesso rápido disponíveis.

Welcome Back,

Por favor, insira suas informações de acesso para entrar ou escolha uma das opções de acesso rápido disponíveis.

Forgot Password,

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

Captcha Click on image to update the captcha.

You must login to ask a question.

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Please briefly explain why you feel this answer should be reported.

Please briefly explain why you feel this user should be reported.

PergunteAqui Latest Questions

  • 0
Anônimo(a)

“”Are you sure”” em português ?

assim ó,

Are you sure em português fala “(Você) tem certeza” né ??

então, também pode falar “Você está certo “??

é o mesmo significado ?? ou não

Se são a mesma coisa ,, e Vocês , Brasileiros , Qual vocês sempre falam ??
Tem certeza?
ou Tá certo ??

You must login to add an answer.

4 Answers

  1. eu acho que esta errado pois “are” é ser ou estar para os pronomes(you-voce/we-nós/they-eles)
    o correto seria:
    are you sure? – vc esta certo?
    have you sure ? – vc tem certeza?
    eu uso mais:vc tem certeza!
    espero ter ajuadado ,bjjs

  2. São sim a mesma coisa. Aqui no Brasil usamos “tem certeza”?, mas pode variar de acordo com a região.

  3. O mais usado na língua formal é… “Você tem certeza?” se considerar somente a tradução…”Are you sure?”. Agora se você complementar com algo mais, por exemplo….”Are you sure about this/that?” então você poderia usar….”Você está certo sobre isso/ aquilo? Usar somente …Você está certo?… não combina muito com ” Are you sure?”. Na verdade seria como se você tivesse perguntado….”Are you right?”. Então quando se usa o “sure” entende-se como “certeza”. Beleza?

Related Questions