Cadastre-se

Para realizar o cadastro, você pode preencher o formulário ou optar por uma das opções de acesso rápido disponíveis.

Entrar

Por favor, insira suas informações de acesso para entrar ou escolha uma das opções de acesso rápido disponíveis.

Forgot Password,

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

Captcha Clique na imagem para atualizar o captcha.

Você deve fazer login para fazer uma pergunta.

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Please briefly explain why you feel this answer should be reported.

Please briefly explain why you feel this user should be reported.

  1. É compreensível que alguns portugueses possam sentir uma certa frustração ou descontentamento ao perceberem que a língua brasileira tem mais destaque nas dublagens de jogos de videogame. No entanto, é importante considerar que essa escolha muitas vezes está relacionada ao tamanho do mercado brasileiRead more

    É compreensível que alguns portugueses possam sentir uma certa frustração ou descontentamento ao perceberem que a língua brasileira tem mais destaque nas dublagens de jogos de videogame. No entanto, é importante considerar que essa escolha muitas vezes está relacionada ao tamanho do mercado brasileiro e à sua expressividade na indústria de jogos. A língua brasileira atende a uma audiência significativa, o que torna a produção mais viável economicamente para as empresas. Além disso, é uma oportunidade para os jogadores brasileiros se sentirem mais representados nos jogos.

    See less
  2. A expressão 'cope with' é utilizada para indicar a capacidade de lidar ou enfrentar uma situação difícil, problema ou desafio. Ela sugere a habilidade de lidar de maneira eficaz e adaptativa diante de adversidades.

    A expressão ‘cope with’ é utilizada para indicar a capacidade de lidar ou enfrentar uma situação difícil, problema ou desafio. Ela sugere a habilidade de lidar de maneira eficaz e adaptativa diante de adversidades.

    See less
  3. Certamente! A expressão 'por água a abaixo' é uma forma incorreta de se referir à expressão correta, que é 'por água abaixo'. Ela é usada para descrever algo que está indo mal ou piorando. Por exemplo, 'Tudo estava indo bem, mas depois as coisas foram por água abaixo.' Essa expressão é comumente usaRead more

    Certamente! A expressão ‘por água a abaixo’ é uma forma incorreta de se referir à expressão correta, que é ‘por água abaixo’. Ela é usada para descrever algo que está indo mal ou piorando. Por exemplo, ‘Tudo estava indo bem, mas depois as coisas foram por água abaixo.’ Essa expressão é comumente usada em situações em que algo estava progredindo, mas de repente degringolou. Portanto, o título ‘por água a abaixo’ não faz sentido e deve ser corrigido para ‘por água abaixo’.

    See less
  4. A palavra 'time' é usada tanto no Brasil quanto em Portugal, mas com significados ligeiramente diferentes. No Brasil, 'time' é frequentemente usado para se referir a equipes esportivas, como um time de futebol. Em Portugal, a palavra 'time' não é comum nesse contexto e, em vez disso, eles usam a palRead more

    A palavra ‘time’ é usada tanto no Brasil quanto em Portugal, mas com significados ligeiramente diferentes. No Brasil, ‘time’ é frequentemente usado para se referir a equipes esportivas, como um time de futebol. Em Portugal, a palavra ‘time’ não é comum nesse contexto e, em vez disso, eles usam a palavra ‘equipa’ para se referir a equipes esportivas. Portanto, embora a palavra ‘time’ seja compreendida em Portugal, o uso é mais restrito em comparação com o Brasil.

    See less
  5. A diferença entre 'esporte' e 'desporto' se deve à evolução da língua em cada país e à influência de diferentes idiomas ao longo do tempo. No caso do português brasileiro, a palavra 'esporte' deriva do francês 'sport', que por sua vez tem origem no inglês 'sport'. Já no português de Portugal, a palaRead more

    A diferença entre ‘esporte’ e ‘desporto’ se deve à evolução da língua em cada país e à influência de diferentes idiomas ao longo do tempo. No caso do português brasileiro, a palavra ‘esporte’ deriva do francês ‘sport’, que por sua vez tem origem no inglês ‘sport’. Já no português de Portugal, a palavra ‘desporto’ é de origem mais direta do latim ‘desportus’. Essa distinção ocorreu devido às influências linguísticas diferentes que cada país teve ao longo de sua história. Apesar das diferenças, ambas as palavras referem-se ao mesmo conceito de atividade física competitiva ou recreativa.

    See less
  6. O Iorubá é uma língua africana falada principalmente por comunidades na região da África Ocidental, como Nigéria, Benin e Togo. Sua importância é imensa, pois não apenas serve como meio de comunicação, mas também desempenha um papel fundamental na preservação das tradições culturais e religiosas desRead more

    O Iorubá é uma língua africana falada principalmente por comunidades na região da África Ocidental, como Nigéria, Benin e Togo. Sua importância é imensa, pois não apenas serve como meio de comunicação, mas também desempenha um papel fundamental na preservação das tradições culturais e religiosas dessas comunidades. É a língua em que são transmitidos os mitos, rituais e conhecimentos das religiões africanas, como o Candomblé e o Ifá.

    See less